Живу я в EU. На работе у меня есть сербка. Мы с ней 8 часов в одном
помещении вдвоем находимся. Зашел разговор о сходствах русского и
сербского языков. Есть, оказывается, очень много слов у сербов, которые
звучат так же как и русские, но имеют совершенно другое значение.
Например русское слово "право" (направление) у них означает "прямо" Она
говорит, что выходили недоразумения с туристами из СССР, которые думали,
что русский и сербский очень похожи.
Но самый прикол, о котором я хочу
рассказать, следующий. Придется употреблять нецензурные выражения, но по
другому не получится.
Сербское слово "пичка" означает "пи3да"
Сербское слово "курац" означает "х&й"
И вот когда русские говорили "давай сПИЧКИ, заКУРим", то у местного
населения случалась истерика, потому что это означает в принципе
ни что иное как "давай пи3ду, зах&ярим".
Вот такие вот недоразумения. И еще она говорит:
- А у вас есть слово "пИзда"?
Я говорю:
- Есть, но ударение на А.
Она говорит:
- Что это у вас означает?
Я говорю:
- Женский половой орган.
А она:
- А у нас это черта характера.
Так что будьте осторожны в бывшей Югославии.