2021-2-25 00:00 |
В современном иврите существует понятие "русский роман". Соответствует примерно нашему присловью "страсти-мордасти", т. е. эпичная кровно-любовная история с толпой героев. Откуда я это знаю? Израильский писатель Меир Шалев, вдохновившись шедевром колумбийца Г.
Маркеса "100 лет одиночества", в 1988 году сочинил на местном материале свою смачную многофигурную композицию с мощной примесью мистического реализма, от 1913 года до наших дней. Назвал книгу незатейливо: "Русский роман", обыграв вышеупомянутое понятие. Плюс главные герои родом из Одессы.
Для русскоязычных читателей Меир специально написал предисловие с разъяснением, почему роман "Русский роман" именно "русский".
Англоязычным читателям он ничего разъяснять не пытался, или пытался но без толку. В английском переводе книжка называется "The Blue Moutain" (Синяя Гора). .
Подробнее читайте на anekdot.ru ...