2017-3-4 00:00 |
Особенности национального перевода. Вчера пересматривал замечательный документальный фильм "Счастливые люди" (всем рекомендую). Это фильм о жителях поселка Бахта на Енисее, которые живут в своем затерянном мире.
Случайно обратил внимание на одну смешную подробность. Кадр - плывет моторка, в ней охотник с собакой. Вдруг впереди по течению реку переплывает олень. Едва слышно голос охотника произносит за кадром: "Да на х@й он нужен". Тут же бодрый голос диктора в кадре: "Ну этот олень охотнику не нужен". В этот момент собака срывается с лодки, бросается в реку вслед за оленем. Также еле слышно, как охотник комментирует: "Да х@й она его догонит". Бодрый голос диктора: "Ну конечно собаке оленя не догнать".
Вот такой вот перевод с русского на русский получился. .
Подробнее читайте на anekdotov.net ...